Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Специализация
    - Юриспруденция и Право
       - Перевод договоров

Юридические переводы - пункт отказа от ответственности



Исключение (отказ от) ответственности обычно представляет собой пункт контракта, используемый для распределения рисков и фактически устанавливающий, что компания не несет ответственности за определенные события или последствия. Это может относиться к совершенным или несовершенным действиям, повреждению продуктов и т. д. в зависимости от типа компании.

На примере договора нашего бюро переводов этот пункт включает отказ от ответственности за использование клиентом переводов, выполненных нашими переводчиками. Что это значит на практике?

Например, клиент заказывает перевод научной статьи на религиозную или острополитическую тематику. Бывают темы, от которых даже отказывается наши переводчики, настолько они оказываются злободневными, раздражающими или противозаконными. Выполненный перевод клиент может опубликовать и за это получить штраф или создать проблему, которая вызывает сильный общественный резонанс и может дойти до суда. В этом случае, если бюро переводов не предусмотрит отказ от ответственности использования результатов его работы, оно будет привлечено в суде третьей стороной дела.

Другой случай из практики, когда клиент заказывает перевод, корректуру, редактуру или вычитку носителем языка, например, рекламного буклета компании, который будет раздаваться на выставке, семинаре или конференции. После выполнения работы по переводу или редактуре есть вероятность ошибок в тексте. И хотя эта вероятность весьма не высокая, в силу человеческих факторов, она не нулевая. В случае, если ошибка не была замечена нашим редактором, корректором на стороне клиента, сотрудником типографии, в которой буклет напечатали в большом количестве - возникает резонный вопрос, кто будет нести ответственность за печать нового тиража буклетов, если эту ошибку все-таки найдут и она окажется неприемлемой?

Для бизнеса часто бывает полезно иметь информацию об исключении или ограничении ответственности на нескольких языках, чтобы обеспечить максимальную ясность для всех. Какова цель исключения ответственности?

Этот пункт служит для определения того, несет ли компания ответственность, если впоследствии произойдут определенные события. Очевидно, что исключение будет означать, что они не несут ответственности, тогда как ограничение ответственности даст более подробную информацию о случаях, когда они несут или не несут ответственности. Еще одной распространенной особенностью ограничения является включение денежной суммы, и компания не несет ответственности за расходы, превышающие эту сумму, в случае нарушения.

Большинство руководителей скажут вам, что такой простой документ, который потенциально убережет компанию от затяжных юридических споров и возможных судебных баталий, имеет первостепенное значение.

Качественный перевод юридических документов

Исключение или ограничение ответственности используется главным образом потому, что в дальнейшем это может стать важным в юридических делах. Поэтому перевод документа имеет смысл поручить переводчику-юристу. У нас есть такие переводчики. Их опыт позволит им ориентироваться в потенциально сложных юридических вопросах, сохраняя при этом смысл исходного текста.

Стоимость юридического перевода

Мы не самые дешевые и не самые дорогие; мы предлагаем услуги перевода, редактирования и корректуры по средним ценам. Независимо от сложности текста, цена за страницу не изменится.

Краткий прайс-лист на услуги перевода
Услуга Цена
вычитка носителем английского языка (uk) 540 руб.
вычитка носителем английского языка (usa) 540 руб.
перевод с английского на русский язык 450 руб.
перевод с арабского на русский язык 780 руб.
перевод с болгарского на русский язык 450 руб.
перевод с венгерского на русский язык 660 руб.
перевод с датского на русский язык 780 руб.
перевод с иврита на русский язык 1200 руб.
перевод с испанского на русский язык 450 руб.
перевод с итальянского на русский язык 660 руб.
перевод с казахского на русский язык 450 руб.
перевод с китайского на русский язык 780 руб.
перевод с латышского на русский язык 780 руб.
перевод с литовского на русский язык 780 руб.
перевод с немецкого на английский язык 1200 руб.
перевод с немецкого на русский язык 450 руб.
перевод с нидерландского на русский язык 780 руб.
перевод с польского на русский язык 660 руб.
перевод с португальского на русский язык 780 руб.
перевод с румынского на русский язык 660 руб.
перевод с русского на немецкий язык 540 руб.
перевод с сербского на русский язык 660 руб.
перевод с турецкого на русский язык 660 руб.
перевод с фарси на русский язык 780 руб.
перевод с финского на русский язык 660 руб.
перевод с французского на русский язык 660 руб.
перевод с хинди на русский язык 780 руб.
перевод с хорватского на русский язык 660 руб.
перевод с чешского на русский язык 660 руб.
перевод с эстонского на русский язык 780 руб.
перевод с японского на русский язык 1200 руб.
перевод со словацкого на русский язык 660 руб.
перевод со словенского на русский язык 660 руб.
перевод со шведского на русский язык 780 руб.
Скачать прайс-лист в формате .DOC

Мы рекомендуем воспользоваться услугами переводчика-носителя языка для финальной вычитки переведенного договора. Носители языка смогут найти лучшие способы сформулировать то, что необходимо сказать, и могут гарантировать стилистическую и грамматическую точность.

Наше бюро специализируется на юридических переводах. Ключевыми направлениями деятельности переводческого агентства являются письменный перевод, редактирование и вычитка текста. В этих направлениях мы добились ощутимых результатов.

Обращайтесь за переводом юридического документа к профессиональным переводчикам. Мы подберем лучшего переводчика и предложим отличную цену на услуги профессионального перевода.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ". Маркетинг и реклама

Метки: #справка  #обязательство  #политика  #поездка  

Переводы в работе: 106
сегодня оформлено: 8
загрузка бюро: 59%
последний заказ: 8 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru