Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги бюро переводов Темы
Цены Языки
Переводчики бюро О компании


Услуги бюро переводов
Устный перевод

Устные переводчики



Устный переводчик как личность участвует в процессе переговоров и влияет на их характер, настроение и результат. Последовательный переводчик – полноправный участник любого мероприятия, человеческий фактор в этой работе чрезвычайно важен.

Многие люди (если не сказать – большинство) стесняются говорить публично и неуверенно чувствуют себя на деловых переговорах с иностранцами. Переводчик для них часто бывает настоящим спасательным кругом, плечом, на которое можно в любой момент опереться. Поэтому последовательный переводчик должен обладать соответствующими качествами, уметь чувствовать собеседника, уметь сглаживать конфликтные ситуации и уметь воспринимать цель своего клиента как свою собственную.

Наши устные переводчики

Примечание: многие примеры выполненных нашими устными переводчиками переводов были исключены из портфолио бюро. Конфиденциальность информации клиентов в устных переводах соблюдается неукоснительно, что закреплено в соответствующих договорах.

Устный переводчик №209

Переводчик-носитель болгарского языка. Имеет опыт перевода веб-сайтов с болгарского языка на русский и с русского языка на болгарский.

Последние выполненные переводы:

  • Перевод с русского на болгарский по тематике "Медицинское оборудование": Резервуар для ингаляционного раствора / Zásobník na inhalační roztok.

  • Перевод с русского на болгарский по тематике "Медицинское оборудование": Класс защиты IP / Nivel protecţie IP.

  • Перевод с русского на болгарский по тематике "Пресс-релиз, PR": Оптимизация рабочих процессов / Workflow Optimization.





Устный переводчик №638

Переводчик турецкого языка по профессии "инженер-эколог". Обладает хорошим стилем и слогом, занимается переводами маркетинговых текстов.

Последние выполненные переводы:

  • Перевод с русского на турецкий язык по тематике "Пресс-релиз, PR": Информация о регионе.

  • Перевод с русского на турецкий язык по тематике "Договор, контракт": КОНТРАКТ / SÖZLEŞME.

  • Перевод с турецкого на русский по тематике "Финансовая отчетность: чеки, квитанции": Fatura / Фактура.




Устный переводчик №423

Устный переводчик технической направленности, по образованию филолог-германист.

Последние выполненные переводы:




    Устный переводчик №315

    Профессиональный устный переводчик английского языка. Представительская внешность. Опыт работы на телевидении (ОРТ), в Правительстве Москвы. Постоянно сотрудничает с бюро "Flarus".

    Последние выполненные переводы:

    • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на производстве": Установка старинного органа XIXв. в костеле г. Самара.

    • Перевод с русского на английский по тематике "Общая тема": Перевод веб-сайта на немецкий, турецкий, болгарский языки.

    • Перевод с русского на английский по тематике "Общая тема": Перевод веб-сайта.





    Устный переводчик №274

    Устный переводчик английского языка. Родной язык - русский. Референт-переводчик английского и персидского языков. Окончил Финансовую академию при Правительстве РФ, финансы и кредит, специализация: банковское дело. Экономист. Участвовал в большом кол-ве проектов различных российских и иностранных компаний (нефть и газ, электроэнергетика, транспорт, авиация).

    Последние выполненные переводы:




      Устный переводчик №346

      Переводчик английского, немецкого, шведского и литовского языков. Имеет большой опыт письменных переводов по самым различным тематикам: технические перевода (электроника, бытовая техника, электроэнергетика, обрабатывающая промышленность, табачная промышленность, пластмассы, системы безопасности и видеонаблюдение и т. д.), юриспруденция, финансовые документы, бизнес, маркетинг, строительство, недвижимость и т. д.

      Последние выполненные переводы:

      • Перевод со шведского на русский по тематике "Финансовая отчетность: чеки, квитанции": Чеки, счета на командировочные расходы.

      • Перевод со шведского на русский по тематике "Финансовая отчетность: чеки, квитанции": Отчетность из командировки (счета за гостиницу, квитанции такси и т.п.).

      • Перевод со шведского на русский по тематике "Договор, контракт": Köpekontrakt / Договор купли-продажи недвижимости.




      Устный переводчик №136

      Юрист и филолог. Училась в Москве (МГУ) и Нью-Йорке (State University of New York ). Многолетнее пребывание и работа устным переводчиком в США. Привлекательная представительная женщина средних лет. На протяжении нескольких лет сотрудничает с бюро "Flarus". Идеальный кандидат на переговоры, презентацию или для сопровождения.

      Последние выполненные переводы:

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на выставке": Eliminating Book Dust / Устранение книжной пыли.

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на переговорах": Виноделие.

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Бизнес перевод": Устный перевод с английского языка.




      Устный переводчик №312

      Устный переводчик английского языка в Москве и по России. Переводчица с большим опытом работы на переговорах, выставках и конференциях. По предварительной договолренности возможен выезд в другие города России и за рубеж.

      Последние выполненные переводы:

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на производстве": Устный англо-русский перевод на стройплощадке метрополитена.

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Строительство": Устный технический перевод с английского и немецкого языков на русский.

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на выставке": Выставка «ExpoClean 2010». Уборочная техника (поломоечные машины, подметальные машины).




      Устный переводчик №443

      Устный переводчик английского языка технической направленности. Большой опыт устных переводов, работал гидом. Второе высшее образование - юридическое.

      Последние выполненные переводы:





        Устный переводчик №469

        Устный переводчик французского и английского языков, располагающая внешность. Большой опыт работы синхронным переводчиком, в том числе за границей.

        Последние выполненные переводы:




          Устный переводчик №470

          Устный переводчик чешского языка. Учился и работал в Праге. Оказывает услуги по устному переводу как в России, так и в Чехии. Закончил отделение "Экономика и менеджмент", неоднократно сопровождал деловых партнеров.

          Последние выполненные переводы:




            Устный переводчик №421

            Закончила филологический факультет МГУ им. Ломоносова с красным дипломом, имеет специальность “Филолог. Преподаватель русского языка и литературы”. Владеет английским и французским языками, имеет опыт работы в переводческой, корректорской и редакторской деятельности.

            Последние выполненные переводы:

            • Поиск и адаптация новостей для сайта по тематике "Дайджест, новости": Новости.

            • Поиск и адаптация новостей для сайта по тематике "Дизайн и реклама": Новости.

            • Вычитка текста на русском языке по тематике "Договор, контракт": Договор.




            Устный переводчик №380

            Устный переводчик английского языка в области медицины и технологий здравоохранения.

            Последние выполненные переводы:





              Устный переводчик №516

              Письменный и устный переводчик английского языка. Специализация - "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".

              Последние выполненные переводы:




                Устный переводчик №569

                Лингвист-преподаватель со знанием двух иностранных языков: английский и французский. Хороший стиль, специализируется на художественных и рекламных текстах, личной переписке.

                Последние выполненные переводы:





                Устный переводчик №864

                Устный переводчик английского языка. Рабочие языки: английский (основной, устный и письменный перевод), немецкий (письменный перевод, по мере необходимости) Основные тематики переводов: - разведка и освоение нефтегазовых месторождений (геологоразведка, геофизика, бурение, строительство технологических установок, переработка нефти и газа, технология добычи, техобслуживание технологического оборудования, охрана труда, техника безопасности и защита окружающей среды, электроэнергетика и пр.) - Нефтехимическое и химическое производство - Строительство промышленных и гражданских объектов - Переводы различной юридической литературы и документации (законодательных актов, постановлений, директив, ГОСТов, СНИПов, и тп) - Переводы контрактов, соглашений, актов, бюджетной, финансовой банковской и экономической документации, корпоративных документов и тп

                Последние выполненные переводы:

                • Устный перевод английский-русский (опыт 5-8 лет) по тематике "Устный перевод": Пуск и наладка мелющей машины для жидких масс / Grinding machine for liquid masses.




                Устный переводчик №8

                Устный переводчик испанского языка. Молодой человек, представительная внешность. Постоянное сотрудничество с бюро переводов "Flarus" более 5 лет. Опыт длительных командировок за рубеж (Эквадор, Панама). Постоянные устные переводы на переговорах, выставках, конференциях в Москве. Встреча и сопровождение.

                Последние выполненные переводы:

                • Доплата переводчику по тематике "Религия": Tesoro de Milagros y Oraciones / Сокровищница чудес и молитв.

                • Перевод с русского на испанский по тематике "Бизнес перевод": ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА / DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO.

                • Перевод с испанского на русский по тематике "Юридический перевод": ACTA DE JUNTA GENERAL DE ACCIONISTAS / АКТ О СОБРАНИИ АКЦИОНЕРОВ.




                Устный переводчик №528

                Переводчик со знанием испанского и английского, по второму образованию - инженер-металлург. Высокая скорость перевода, отличное качество. Работа устным переводчиком испанского языка.

                Последние выполненные переводы:

                • Перевод с русского на испанский по тематике "Алкогольная продукция (дистилляты)": Bourbon Espresso.

                • Перевод с русского на испанский по тематике "Телевидение, радио, контент": Мир глазами куклы / The world through the eyes of a doll.

                • Перевод с испанского на русский по тематике "Хирургия": INFORME DE EVOLUCIÓN / Отчет о состоянии больного.




                Устный переводчик №110

                Переводчик итальянского языка (носитель). Диплом переводчика (Туринский университет).

                Последние выполненные переводы:

                • (*)редактирование / вычитка на итальянском языке по тематике "Бизнес перевод": Преимущества аутсорсинга.

                • Перевод с русского на итальянский (носитель) по тематике "Общая тема": Варианты перевода фразы на несколько языков.

                • Перевод с русского на итальянский (носитель) по тематике "Патенты": Международная заявка.




                Устный переводчик №414

                Устный переводчик итальянского и французского языков, хороший специалист с большим опытом работы и дополнительным образованием, полученным в Великобритании

                Последние выполненные переводы:




                Устный переводчик №349

                Переводчик английского и итальянского языка. Имеет два высших образования: инженер химик-технолог и экономист. Специализируется на переводах по следующим тематикам: химическая промышленность, бытовая химия, экономика, маркетинг, логистика, бизнес, кадры, финансы, бухгалтерия и т. д.

                Последние выполненные переводы:

                • Перевод с русского на итальянский по тематике "Художественный перевод": Поздравления с переводом.

                • Перевод с итальянского на русский по тематике "Электротехника и микроэлектроника": Sistemi Elettronici per l'Automazione / Электронные системы автоматизации.

                • Перевод с итальянского на русский по тематике "Каталоги продукции": Ad ognuno il suo Materasso / Каждому - свой матрас.




                Устный переводчик №213

                Переводчик с китайского и русского языков, носитель китайского и русского языков. Перевод без тематических, предметных ограничений.

                Последние выполненные переводы:




                  Устный переводчик №437

                  Переводчик с китайского языка, стажировался в Национальном Тайваньском Университете. Есть знания вьетнамского, лаосского и тайского языков. Работает в сфере синхронного, последовательного и письменного перевода по общественно-политической, экономической и военно-технической тематике.

                  Последние выполненные переводы:




                    Устный переводчик №451

                    Устный переводчик китайского языка, по образованию - экономист-международник. Солидный опыт переводов и командировок в Китай.

                    Последние выполненные переводы:





                      Устный переводчик №385

                      Переводчик-носитель китайского языка. Постоянно проживает в Китае. Переводы с русского на китайский язык по тематикам: Таможенная декларация, Финансы, Договоры.

                      Последние выполненные переводы:





                      Устный переводчик №306

                      Аккредитованный гид-переводчик немецкого языка в Москве (экскурсии в Кремле и других музеях Москвы), свободный язык (английский и немецкий язык) . Большой опыт работы с группами. Перевод переговоров, встреч, сопровождение делегаций на производстве.

                      Последние выполненные переводы:






                      Устный переводчик №620

                      Медицинский переводчик немецкого языка, постоянно проживающий и работающий по специальности в Германии. Выполняет все виды переводов по медицинской тематике.

                      Последние выполненные переводы:

                      • Перевод с немецкого на русский по тематике "Гинекология": Гистология.

                      • Перевод с немецкого на русский по тематике "Медицинский перевод": Справка.

                      • Перевод с русского на немецкий по тематике "Диагностика": Выписной эпикриз.




                      Устный переводчик №95

                      Переводчик польского языка. Выполняет переводы с польского языка на русский, английский и обратный перевод с русского на польский. Носитель польского языка. Член Союза переводчиков России, член Ассоциации научно-технических переводчиков. Перевел с польского языка 6 книг научной и научно-популярной тематики, еще 5 – в соавторстве с другими переводчиками.

                      Последние выполненные переводы:




                      Устный переводчик №484

                      Устный переводчик чешского языка. Получил образование в Праге, специальность - финансы и аудит.

                      Последние выполненные переводы:




                        Устный переводчик №678

                        Переводчик японского языка. Культуролог.

                        Последние выполненные переводы:

                        • Перевод с русского на японский по тематике "Информационные технологии": Генератор планет / Planets generator.

                        • Перевод с русского на японский по тематике "Общая тема": Описание бонусов к игре.

                        • Перевод с русского на японский по тематике "Деловая переписка": Площадка для торговли.




                        Мы собрали основные моменты, возникающие при устном переводе и вызывающие у переводчиков сложности. В некоторых случаях мы предложили свои рекомендации по выходу из сложных ситуаций.

                        Устный переводчик в процессе работы испытывает огромное напряжение. Он должен принять информацию (излагаемую не всегда корректно в плане формулирования и в плане дикции), обработать ее, обдумать, как адекватно изложить на другом языке, учитывая неизбежные культурные отличия участников процесса, четко и ясно произнести все нужное, не сказав ничего лишнего. Все это в один момент.

                        Информация, поступающая в процессе устного перевода, в отличие от письменного перевода, "нематериальна". Качество устного перевода во многом зависит от специфики речи говорящего и от профессиональных, личных и психологических качеств переводчика.

                        Реплики, подлежащие переводу, произносятся однократно, и у переводчика в дальнейшем нет возможности что-либо исправить в прозвучавшем переводе.

                        Высказывания при устном переводе не всегда бывают краткими. В процессе устного перевода большую роль играет память. В устном переводе есть понятие кратковременной памяти, которая позволяет запомнить информацию на несколько секунд. Благодаря повторению, способствует переводу информации из кратковременной памяти в долговременную.

                        При устном переводе часто возникают ситуации, когда переводчик может скорректировать речь оратора. Это касается, прежде всего, передачи эмоций и чувств. При возникновении такой ситуации можно перейти к переводу от третьего лица. Устный переводчик должен хорошо владеть интонационными моделями того иностранного языка, с которым он работает, и интонация родного языка не должна влиять на звучание устного перевода. Темп устного перевода должен соответствовать темпу речи оратора. В речи устного переводчика не должны присутствовать излишние паузы и слова-паразиты.





                        Последний наш перевод:
                        "СУДЕБНОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ / 법원 결정서". Юридический перевод, перевод с русского на корейский выполнил переводчик №566

                        Метки перевода: документация, судебный, администрация, внесение.

                        Переводы в работе: 39
                        Загрузка бюро: 61%
                        Все наши переводы: 29027

                        Наши клиенты

                        Расчет стоимости перевода

                        Исходный язык:


                        Язык перевода:


                        Объем текста:




                        Стоимость перевода:
                        450,00 руб.

                        Заказать перевод




                        Услуги

                        Письменный перевод
                        Локализация сайтов
                        Редактирование
                        Вычитка текста
                        Оцифровка
                        Верстка

                        Компания

                        Презентация
                        Примеры переводов
                        Наши клиенты
                        Оплата услуг
                        Вакансии
                        Контакты



                        Бюро переводов Фларус
                        © 2001-2019

                        Проекты

                        Работа для переводчиков
                        Поздравления с переводом
                        Разговорник
                        Глоссарии и словари
                        Шаблоны переводов

                        Контакты

                        Россия, Москва,
                        ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
                        схема проезда

                        Телефон:
                        +7 495 504-71-35

                        Заказ: info@flarus.ru