Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Услуги
    - Письменный перевод
       - Профессиональные аспекты переводческой деятельности

Официальный перевод документов - виды и типы услуг



Если вы хотите перевести официальные документы, важно понимать различные типы перевода. Не следует путать официальный перевод с юридическим переводом.

Область юридического перевода обширна и может включать в себя все, что связано с правом. Юридические переводчики специализируются в определенных областях, таких как судебные разбирательства, страховые претензии, договора и контракты. Хотя некоторым юридическим переводчикам по силам выполнять официальные переводы документов, многие не имеют необходимую квалификацию.

Сертифицированный перевод

Когда используют термин "официальный перевод", обычно имеют в виду сертифицированный, а не юридический перевод. Сертифицированный перевод предполагает перевод вашего документа, при этом компания или переводчик предоставляет сертификат, подтверждающий точность и качество перевода. Заверенные переводы могут быть предоставлены переводческой компанией. Работа должна сопровождаться сертификатом, подтверждающим, что перевод является достоверным представлением оригинального документа. Он также должен включать дату выполнения работы. Подробнее о сертификате, который может быть выдан нашим бюро переводов, можно прочитать на этой странице.

Судебный перевод

Судебный перевод предполагает перевод вашего документа, но его должен выполнять переводчик, который приносит присягу в суде и по закону обязан предоставить полный и точный перевод. Переведенные документы обычно сопровождаются личной печатью или штампом переводчика, подтверждающим, что работу выполнил квалифицированный присяжный переводчик. Присяжные переводчики должны быть одобрены для предоставления этой услуги. Обычно им приходится сдавать экзамен и подтверждать квалификацию. После этого им выдается штамп, печать или номер для подтверждения их статуса. Государственные чиновники, как правило, строго определяют, какой тип перевода они принимают для официальных документов, поэтому стоит уточнить, какой тип перевода нужен, чтобы избежать задержек и ненужных затрат.

Нотариальный перевод

При нотариально заверенном переводе работу может выполнить любой переводчик, но после завершения перевода переводчик лично подписывает его перед государственным нотариусом.



Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ". Финансовая отчетность: чеки, квитанции

Метки: #справка  #экономический  

Переводы в работе: 92
сегодня оформлено: 5
загрузка бюро: 57%
последний заказ: 20 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru