Текст полной статьи опубликован в нашем блоге
Почти все сайты содержат скрипты на популярных языках программирования: Java, Perl, PHP и других. Большинство скриптов собраны в библиотеки, например, JQuery и настраиваются под конкретную задачу сайта, а не переписываются каждый раз заново. Для переводчиков это означает, что весь программный код можно исключить из просчета стоимости перевода и самого перевода. Что же надо переводить?
- всю текстовую часть базы данных сайта. Именно в ней содержится контент сайта.
- информацию в служебных тегах сайта. Для корректного просчета стоимости перевода необходимо обработать код html-страниц для удаления тегов.
- информацию в управляющих операторах, не изменяя названия переменных.
В нашем примере типовая строка прайс-листа, размеченного по правилам Schema, выглядит так:
А переведенная строка станет такой:
Переводить в этом блоке надо только подсвеченный текст. Основная сложность перевода заключается в том, что текст нельзя "очистить" от управляющих команд и переводить приходится или непосредственно в коде
В процессе перевода главное для переводчика не напутать, где управляющее слово и оставить его без изменения, а где это слово является названием продукта или услуги, и тогда перевод надо выполнить.
Если статья была Вам полезна, сделайте первый шаг навстречу сотрудничеству с нашим бюро переводов. Со своей стороны мы приложим все усилия, чтобы сотрудничество стало выгодным, как для Вас, так и для нашего агентства. Мы занимаемся переводами не только потому, что это приносит нам деньги, но и потому, что это потрясающе обогащает познания. Ведь лингвистика касается практически всех областей деловых и международных отношений.