Тексты о моде, текстиле должны быть переведены профессиональным переводчиком, разбирающимся в этой области. В идеальных условиях тексты о моде должны быть переведены переводчиком, когда перед ним есть продукт или его изображения. Переводчику важно видеть продукт своими глазами. Так он сможет составить собственное впечатление.
Локализация сайта интернет-магазина модной одежды — сложная задача. Но она становится решаемой, если обратиться в агентство, где работает не один десяток переводчиков и среди них точно найдется подходящий по вашей теме.
Стоимость перевода текстов для фэшн-индустрии не является сложной, поэтому наценок на услуги переводчиков не предусмотрено. С ценами на услуги перевода можно ознакомиться на этой странице. Однако, для рекламных текстов всегда существуют исключения, которые могут сильно повлиять на процесс перевода. Поэтому окончательную стоимость перевода вам сообщит менеджер бюро, после ознакомления с текстом. Отправьте его на наш e-mail.
Переводчики-носители языка, специализирующиеся на моде, — это именно то, что нужно для успешной интернационализации интернет-магазина. Доверяйте переводы и тексты для фэшн-индустрии специалистам.