Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Услуги
    - Аудиовизуальный перевод

Субтитрирование - услуга создания, перевода и наложения субтитров

Создание и перевод файлов субтитров .srt


Субтитрирование — это визуализация звукового сообщения в форме одной или двух строк, отображающихся синхронно на экране.

Наиболее типичный заказ на наложение субтитров - это перевод рекламного ролика компании (корпоративные и обучающие видео, реклама, комментарии) на какой-либо язык с наложением субтитров. Чаще всего перевод компании заказывают на английский и китайский языки, а субтитры накладываются на английском, русском языках.

Сколько стоит услуга наложения субтитров?

Единицей расчета при наложении субтитров является одна минута. Исходный файл - видео или аудиофайл и расшифрованный текст с тайм-кодом. Стоимость услуги субтитрирования указана в прайс-листе за 1 минуту.

Расшифровка, субтитрирование аудио/видео
Услуга Цена
идентификация языка (рукописный текст) 540 руб.
набор рукописного текста (на иностранном языке) 360 руб.
набор рукописного текста (на русском языке) 240 руб.
озвучивание на английском языке (начитка текста) 720 руб.
оформление библиографического списка 900 руб.
расшифровка аудио и видео материалов на английском языке 360 руб.
расшифровка аудио и видео материалов на восточном языке 360 руб.
расшифровка аудио и видео материалов на немецком языке 360 руб.
расшифровка аудио и видео материалов на норвежском языке 360 руб.
расшифровка аудио и видео материалов на русском языке 210 руб.
расшифровка аудио и видео с верификацией текста 240 руб.
расшифровка аудио и видео с тайм-кодом (для титров) 480 руб.
создание srt-файла с субтитрами 480 руб.
субтитрирование (наложение титров) 480 руб.
Скачать прайс-лист в формате .DOC

Как происходит работа по наложению субтитров?

Для работы нам необходим исходный видеоматериал и его расшифровка в текстовом виде с тайм-кодом. Если осуществлялся перевод, то необходим также переведенный текст. Пример показан ниже. Сроки наложения субтитров зависят от продолжительности видеоматериала, корректности оформления техзадания, сложности темы. В среднем за день можно обработать видеоматериал до 45 минут.

Пример оформления файла с переводом

субтитрирование, субтитры

Далее происходит работа по наложению субтитров. Если нет специальных требований, то работа производится согласно международным стандартам и ГОСТ Р 57767-2017 (субтитры к кино- и видеопродукции).

После окончания работы финальный видеоряд с субтитрами просматривает переводчик, чтобы исключить возможность некорректного наложения.

Субтитрирование в нашем блоге




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings". Геология, геодезия и геофизика

Метки: #температура  #результат  #зондирование  

Переводы в работе: 74
сегодня оформлено: 9
загрузка бюро: 35%
последний заказ: 4 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru