Переводческие услуги для крупных проектов
Основной профиль работы связан с переводом технической документации, что породило спрос на принципиально новый подход к переводческим услугам в Москве. Этот подход связан с тем, что потребности заказчиков переводческих услуг существенно изменились за последние 7-10 лет. В первую очередь, вырос спрос на технический перевод текстов большого объема. Переводческие услуги распределенных мультиязычных проектов объемом 1000-10.000 страниц могут оказывать в Москве не более 30-ти компаний. Перевод технической документации, состоящей из тысяч спецификаций, описаний, инструкций, чертежей, сертификатов, – это более сложный процесс, чем перевод небольшого текста. Любой крупный проект требует привлечения команды переводчиков, редакторов, переводческие услуги которых синхронизируются по времени и качественным характеристикам отдельных частей перевода для работы с ними на смежных участках проекта.
Критерии переводческих услуг
Профессиональные переводческие услуги должны соответствовать ряду условий. Нельзя просто разделить текст на несколько частей и раздать его разным переводчикам. Даже если все переводчики находятся в Москве и могут общаться между собой, результат их совместных переводческих услуг может оказаться неприемлемым для заказчика. Именно появление новых требований к скорости выполнения переводов и качеству переводческих услуг обусловило появление частных компаний в Москве, чтобы соответствовать изменившимся ожиданиям потенциальных заказчиков лингвистических услуг.
Переводческие услуги должны оказываться в гораздо более сжатые сроки без ущерба качеству перевода. Это относится не только к непосредственно услугам письменного перевода, но и всему спектру сервисных услуг. Переводческая компания обязана выполнить перевод в требуемом формате текста, соблюсти единое терминологическое и стилевое однообразие всех частей перевода, в случае если перевод был выполнен группой переводчиков.
Планирование рабочих процессов
Немаловажным для оказания переводческих услуг высшего качества является наличие разработанной программы для планирования всех рабочих процессов компании, координации работы переводчиков и отслеживания стыковочных (реперных) точек проекта. В систему управления должны быть интегрированы все производственные, финансовые и кадровые политики компании, которые согласованы между собой и дают эффект оптимального распределения рабочего времени и снижают себестоимость переводческих услуг для конечного заказчика в Москве.
Стоимость переводческих услуг в Москве
В силу разнообразия переводческих услуг, оказываемых нашей компанией, мы не гарантируем предоставление услуг в любой момент. Есть ряд причин, которые не полностью зависят от нас, и поэтому мы обязаны предупредить потенциальных заказчиков переводческих услуг об этом. Например, переводческие услуги с английского на русский язык мы можем оказать с гарантией 99.9%, т.к. в нашей компании более 70-ти таких специалистов по разным тематикам перевода. Переводческие услуги, связанные с немецким, испанским, китайским языком мы также оказываем регулярно с очень высокой детализацией тематики текста. С арабским, итальянским, французским языками нам приходится работать более индивидуально. Переводческие услуги с этих языков мы можем оказывать не по всему спектру тематик. Еще сложнее гарантировать предоставление переводческих услуг с редких языков. Переводчиков с японского, сербского, чешского, польского языков в Москве найти непросто.
Если Вас интересуют качественные переводческие услуги, обратитесь к менеджеру нашей компании, и мы предложим Вам самый удобный вариант на рынке профессиональных переводов в Москве.