Примеры последних переводов по отоплению и вентиляции:
- Котел одноразовой загрузки. (Отопление английский-русский)
- Valves Use And Maintenance Manuals / Руководство по техническому обслуживанию клапанов. (Отопление английский-русский)
- Electrically Heated Instrument Tubing With Self-Regulating Heat Tracing / Электроподогреваемые трубы КИП с саморегулирующимся электрообогревом. (Отопление английский-русский)
Отдельной тематикой мы выделяем климатическую технику, переводы инструкций для холодильного и осушающего оборудования.
Каждому переводу характерны специфические черты: терминология, рынок сбыта, производитель, часто определяющий языковую пару перевода. Ко всем перечисленным тематикам по отоплению, водоснабжению, вентиляции и кондиционированию бюро переводов имеет непосредственное отношение, т.к. регулярно выполняет переводы для многих компаний из России и зарубежом. За последние четыре года в бюро переведено более 25.000 страниц технических текстов в этих тематических областях.
Технические переводы по отоплению - это, как правило, переводы инструкций по газовым котлам, горелкам, датчикам и другим видам котельной техники. Это переводы статей по технологиям и сертификации оборудования. Это переводы регламентов и протоколов испытаний. Это переводы инструкций по эксплуатации, монтажу, обслуживанию, ремонту различных технических устройств, вентиляторов, насосов.
Переводы по вентиляции и кондиционированию - это переводы инструкций по эксплуатации и установке климатических систем, систем вентиляции и очистки воздуха, систем кондиционирования, холодильных и охлаждающих систем. Переводы инструкций по промышленным холодильным установкам. Переводы руководств по эксплуатации холодильников, рефрижераторов, морозильных контейнеров.
Наши клиенты в первую очередь ценят выгодное соотношение цены и качества перевода, что, мы надеемся, оцените и Вы.