Интервью — один из самых эффективных инструментов для получения мнений от потенциальных клиентов. Они позволяют понять мотивацию, эмоции, скрытые потребности и культурные установки целевой аудитории. Перевод анкет выполняется при локализации продукта, мобильного приложения, игры или услуги и выходе на зарубежный рынок.
Перевода вопросов недостаточно
Ошибка в интерпретации ответа, неучтённый культурный контекст или неверная тональность вопроса могут исказить данные анкеты. Необходима помощь бюро переводов с опытом, где работают носители языка и окажут не просто лингвистическую, а кросс-культурную точность перевода.
Вопрос на русском, может звучать неестественно, странно или даже грубо при дословном переводе на арабский, китайский или казахский язык. Шутки, идиомы, отсылки к местным реалиям необходимы для создания доверительной атмосферы. Переводчик без опыта в маркетинге и социологии этого не уловит. Ответ "да" в некоторых культурах может означать не согласие, а вежливое "я вас слушаю". Нюансы, сарказм, сомнение — всё это требует интерпретации носителем языка.
Профессиональное бюро обеспечивает полный цикл поддержки интервью:
Подготовит вопросы анкеты
Переводчик переформулируют их так, чтобы они были понятны, естественны и релевантны для местной аудитории. Он заменит примеры на актуальные для конкретного рынка (например, ссылаясь на местные бренды или события) и скорректируют вопросы, которые могут быть слишком прямолинейными, личными или неуместными в рамках местной культуры.
Где найти нужного носителя языка?
Не каждый носитель языка может быть хорошим модератором. Наше бюро предоставляет не просто переводчика, а опытного психолога, который является носителем языка.
Анализ и экспертная интерпретация данных
Это самый ценный этап. Переводчики-носители языка анализируют не только то, что было сказано, но и как это было сказано. Комментарий "это интересно" в одной культуре может означать искренний интерес, а в другой — вежливый отказ. Наши носители китайского, корейского, японского языка отделяют личное мнение респондента от общекультурных установок, что крайне важно для формирования верных выводов.
Составление итогового отчета
Наш переводчик подготовит отчет в виде структурированных данных на русском языке с выделением ключевых инсайтов, цитат и рекомендаций. Вы получаете не просто слова, а "карту мыслей" потенциального клиента, что позволяет выстраивать стратегию выхода на рынок.
Стоимость услуг
Стоимость переводческих услуг носителя языка складывается из перевода и вычитки, и определяется на основании объема исходного текста. За единицу расчета принимают стандартную страницу, содержащую 1800 знаков. Стоимость перевода с соответствующего языка можно уточнить в
Прайс-листе, а стоимость
вычитки носителем языка указана ниже в таблице.