Стоимость перевода на русский язык указана за одну стандартную страницу исходного текста:
В переводческой практике при расчетах стоимости перевода на русский язык оперируют понятием стандартной страницы. В бюро Фларус расценки за перевод текста на русский язык определены за страницу исходного текста, т.е. не на русском языке, а на языке, с которого осуществляется перевод. Это создает определенные сложности при расчетах цены перевода с арабского языка, иврита, тексты которых записываются справа налево, китайского, корейского, японского и других восточных языков, в написании которых используется иероглифы, обозначающие слоги, слова и предложения. Для этих текстов стоимость определяется на основе соотношения: 400 иероглифов на одной учетной странице, или после выполнения перевода на русский язык.
Удобным способом для клиента узнать стоимость перевода на русский язык является отправка менеджеру бюро текста в электронном варианте. Если текст для перевода представлен в форме документа Word, расчет цены перевода не представляет сложности. В течение 10-ти минут Вы получите наше коммерческое предложение содержащее подробный расчет цены сроков выполнения перевода.
Стоимость услуг вычитки и редактирования на русском языке указана в таблице за одну стандартную страницу исходного текста:
Услуга | Цена |
набор рукописного текста (на русском языке) | 240 руб. |
расшифровка аудио и видео материалов на русском языке | 210 руб. |
редактирование (+корректура) текста на русском языке | 240 руб. |
редактирование текста на русском языке | 240 руб. |
рерайт текста (копирайтинг) на русском языке | 360 руб. |
рерайт текста (углубленный) на русском языке | 750 руб. |
Без сомнения, услуги перевода на русский язык являются профильными для всех российских переводческих компаний. И здесь наше бюро не исключение. Основная масса заказов приходится именно на перевод с иностранных языков на русский. В паре с русским языком выступают все популярные европейские и восточные языки. Безусловное лидерство закреплено за английский языком. На русский язык с английского языка переводится три документа из четырех. Обратный перевод с русского языка значительно менее популярен и используется для контактов с партнерами и выхода на иностранный рынок. Переводы на русский язык заказывают как иностранные компании, желающие выйти на российский рынок, так и отечественные поставщики, которые переводят на русский язык инструкции к различным агрегатам, оборудованию и препаратам - для последующей их дистрибуции или продажи на территории России.
Частные клиенты заказывают переводы на русский язык с английского, немецкого, французского или испанского: здесь преобладает перевод художественных текстов, личной корреспонденции, документов по страхованию или купле-продаже недвижимости, а также судебные постановления и иски.
Для осуществления грамотного и профессионального перевода на русский язык переводчик должен не только владеть иностранным языком, с которого он переводит на русский, но и в совершенстве знать свой родной язык, в том числе с точки зрения грамматики и стилистики. Поэтому все переводы на русский язык осуществляются в нашем бюро русскоязычными специалистами и затем проходят проверку в редакторском отделе.