Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Услуги
    - Редактирование и корректура

Стилистическое редактирование

Классификация стилей перевода
Научно-технические тексты
Официально-деловой стиль перевода
Публицистический стиль в переводе
Перевод рекламных текстов
Художественный стиль перевода
Разговорный стиль перевода


Лингвистика, филология, лексикология, этимология, морфология, структурная лингвистика, лингвопсихология, психолингвистика, структурная лингвистика – перечень наук объектом которых является язык, поистине велик и разнообразен. Чтобы говорить на языке, нужно ли иметь представление о дисциплинах, его изучающих?

Предоставляя профессиональные лингвистические услуги на рынке переводов, мы посвящаем свою жизнь языку, и в работе над каждым текстом мы стремимся сохранить красоту, гармонию и стройность языка, как русского, так и иностранного. И очень важно понимать, что под красотой и стройностью мы понимаем не только художественную выразительность и словесное изящество текста, несомненно применимые к художественной литературе, но к тому идеальному сочетанию красоты и функциональности языка, которое требует каждая отдельная речевая ситуация, к оптимальному и гармоничному выбору речевых средств в соответствии с контекстом их употребления – т.е. ко всему тому, что называется стилем.

Определение объема текста в случае редактирования осуществляется по количеству знаков в тексте оригинала.

Литературное редактирование текста
Услуга Цена
адаптация (редактура) научного текста 540 руб.
адаптация (редактура) рекламного текста 540 руб.
адаптация (редактура) художественного текста 540 руб.
выписка сертификата на перевод/редактуру 180 руб.
набор рукописного текста (на иностранном языке) 360 руб.
набор рукописного текста (на русском языке) 240 руб.
проверка на плагиат статей и текстов 180 руб.
редактирование текста на английском языке 660 руб.
редактирование текста на испанском языке 540 руб.
редактирование текста на китайском языке 660 руб.
редактирование текста на немецком языке 540 руб.
редактирование текста на русском языке 240 руб.
редактирование текста на словацком языке 660 руб.
редактирование текста на словенском языке 660 руб.
редактирование текста на финском языке 660 руб.
редактирование текста на французском языке 660 руб.
редактирование текста на японском языке 960 руб.
рерайт текста (копирайтинг) на английском языке 720 руб.
рерайт текста (копирайтинг) на русском языке 360 руб.
Скачать прайс-лист в формате .DOC

Грамматическая правильность языка и стилистика неразрывно связаны в работе над текстом, которую осуществляет редактор бюро переводов. Если вы никогда не пользовались услугами переводчика и не знаете иностранных языков, то, обратившись к нам впервые, вы зададите нам вопрос: "А как я смогу оценить качество перевода?" Самый простой ответ на ваш вопрос – это наша профессиональная команда переводчиков и примеры выполненных нами переводов. Но если вы хотите знать больше о специфике нашей работы и том, что определяет ее качество, предлагаем вашему вниманию данный раздел нашего сайта под названием "Стилистика и стилистическое редактирование текста".

Стиль перевода

Словом "стиль" (греч. stylos) древние греки называли заостренную палочку, которой они пользовались для письма на дощечках, покрытых воском. От качества "стиля" зависела красота письма, как зависит внешний вид букв от формы пера. С течением времени словом "стиль" стали называть не хорошо или плохо пишущую палочку, не красиво или некрасиво, грамотно или неграмотно написанный на дощечке текст, а форму и в некотором смысле содержание написанного, т.е. из области каллиграфии слово постепенно перешло в область стилистики, получившей таким образом свое название. Такова этимология слов "стиль" и "стилистика".

Стилистика, как раздел языкознания, изучает выразительные средства языка, а также то, каким образом их употребление зависит от специфики различных речевых ситуаций. Как обстоятельства определяют наше поведение, так речевая ситуация определяет характер нашей речи. Всем знакомо представление о том, что в зависимости от различных жизненных ситуаций, в которых мы оказываемся ежедневно, каждый человек выбирает тот или иной вариант поведения – своеобразную маску (облик), или роль (функцию), которая будет наиболее адекватна в данной ситуации. Например: в офисе она строгая начальница, с подругами – сплетница и хохотушка, дома она нежна и покорна, а попав в конфликтную ситуацию – скажем, на парковке – она будет вести себя совсем иначе. Точно так же – в зависимости от ситуации – мы выбираем и модели речевого поведения – функциональные стили речи. Классификация стилей



Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ". Юридический перевод

Метки: #заявление  #благодарить  #действующий  

Переводы в работе: 84
сегодня оформлено: 10
загрузка бюро: 31%
последний заказ: 4 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru