Некоторые графические объекты, содержащиеся в исходных документах, содержат "зашитый" текст, который приходится переводить и вписывать, затирая исходный в графических программах, таких как Photoshop. Это бывает редко, т.к. большинство векторных документов имеет исходный вариант для верстки, и в нем отдельными слоями или объектами присутствует текст и графика.
Версткой несложных документов, например, созданных в MS Word или PowerPoint занимаются непосредственно переводчики бюро, которые переводят текст. Многие из них владеют приемами и средствами оформления текста и могут выполнить базовую верстку, которая поможет, если это требуется клиенту, верстальщику выполнить макетирование в издательском пакете.
Многоязыковая верстка включает:
- создание структуры документа;
- таблиц, колонок, текстовых блоков,
- вставку иллюстраций, схем, чертежей, графических элементов с текстовыми надписями;
- компоновка графических элементов с текстовыми надписями;
- обработка рисунков и чертежей взятых из оригинала для последующей вставки в макет перевода.
Если документ требует более сложной верстки, мы привлекаем верстальщика, который способен выполнять верстку переведенных документов в соответствии с оригиналом (один-в-один). Вы получаете переведенный документ, точно повторяющий оригинал.
Стоимость услуг верстки рассчитывается на основании наличия в исходном тексте документа перечисленных выше объектов. Если вы затрудняетесь определить стоимость верстки самостоятельно, отправьте документ нам по электронной почте.