Услуга | Цена |
Согласно языковой классификации, пушту относится к восточно-иранским языкам. Вместе с дари, пушту является официальным языком Афганистана и распространен в некоторых регионах Пакистана. Общее число говорящих на пушту, по разным данным, составляет от 40 до 60 млн. человек.
В отличие от русского языка в пушту отсутствует четкая разница между именами существительными и прилагательными. Они не имеют четких морфологических различий. "Имя" в пушту — это часть речи, которая включает слова, обозначающие предметы, явления и отвлечённые понятия. Они отвечают на вопросы څه؟ څوک؟ څو؟ или څووم؟ (что?, кто?, сколько? или который по счету?) и могут выступать в качестве любого члена предложения.
В пушту есть три падежные формы: прямой падеж, косвенный и дательный. Косвенный падеж употребляется самостоятельно только для выражения подлежащего при сказуемом, которое выражено переходным глаголом в прошедшем времени.
Выполняя перевод на пушту следует помнить, что многие существительные образуют множественное число по-своему. При этом в косвенном падеже в единственном числе они остаются неизменными, а в косвенном падеже во множественном числе принимают окончание -o. При этом, множественное число образуется изменением состава гласных слова или прибавлением окончаний (например: اصلاح islāh "реформа" — اصلاحات islāhāt,اصل asl "основа" — اصول usūl, مجاهد mujāhid "борец (за правое дело), муджахид" — مجاهدین mujāhidīn).
Переводчики пушту знают, что множественное число слов, обозначающих родственников или членов семьи, образуется не по правилам. Так, например, پلار plār "отец" во множественном числе изменяется на پلارونه، پلرونه plaruna, plāruna; а مور mor "мать" - на مندي، مېندي mandi, mendi.
Лексика пушту состоит в основном из собственно пуштунских (например, "ورځ" wradz "день"), персидских ("آسمان" ȃsmȃn "небо") и индийских ("کړكۍ" kəṛkəy "окно", от "کهڑکی" kʰiṛki) слов. В таких сферах, как религия, наука и политика, преобладает арабская лексика ("اجتماع" ijtimȃ "собрание, общество"). По сравнению с другими иранскими языками, исконная лексика пушту более архаична.
При переводе с пушту на русский следует помнить, что отношения между словами в предложениях выражаются частицами (союзами, предлогами и послелогами и т.д.). В целом порядок слов выполняет грамматическую функцию и служит для выражения синтаксических отношений.