Ввиду специфичности терминологии с переводом описаний игорных заведений, карточных игр, интерфейсов игровых сайтов и программ для онлайн-игр сможет справиться только тот переводчик, который хорошо осведомлен в данной тематике.
Главная проблема при осуществлении подобных переводов - отсутствие в словарях и глоссариях игорной лексики. Такие термины, как "jackpot", "joker", "dealer" вряд ли вызовут затруднения при переводе даже у начинающих игроков. Однако термины "chop", "full house", "hand" или "main pot", без понимания которых в игре не удастся избежать проигрыша и, как следствие, не потерять свои деньги, знают лишь хорошо осведомленные игроки. Только квалифицированный переводчик, досконально владеющий карточной терминологией, сможет точно подобрать эквивалент в языке, на который осуществляется перевод, карточных терминов, сленга, используемого игроками, описания онлайн-игры или интерфейса игрового сайта.
Если Вы не заинтересованы в услугах профессионального перевода, а ищете лишь словарь или глоссарий лексики азартных игр, можем предложить Вашему вниманию глоссарий, составленный нашими переводчиками.